Accéder au contenu principal

Wer Heine folgt, folgt sich selbst, oder nicht? Suivre Heine, c'est suivre soit-même, ou pas?

"Ich befinde mich wie Heine in Paris", er selbst 1831.

"Je suis comme Heine à Paris", lui-même 1831.

Am Anfang, habe ich mich noch umgedreht, vielleicht zu oft.
C'est au début que je me suis retourné, trop souvent peut-être.
Aber mit der Zeit, mais avec les temps, verstand ich, j'ai compris
combien je suis chez moi, ici, là pas, entre les deux,
wie sehr ich zu Hause bin, hier wie dort, dazwischen.
Immer schon!
Depuis toujours!


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

In Reih und Glied! Mettez-vous en rang!

Mettez-vous en rang! Une courte réflexion sur l’autorité! Pendant toute ma scolarité en Allemagne, je n’ai jamais été mise en rang. Jamais ! Nous sommes rentrées dans les salles de classe un peu n’importe comment et souvent en retard, car la ponctualité n’est plus une vertu très bien vue en Allemagne depuis la guerre. Comme, justement, l’autorité. L’Allemagne n’est pas un pays autoritaire et ne veux pas l’être depuis l’enseignement du philosophe Theodor Adorno. Pour lui, l’enseignement autoritaire était responsable des horreurs d’Auschwitz. La mise en rang rappelle l’armée. L’individu disparais et ne fait plus que partie d’un corps collectif. Et le danger du corps collectif, l’Allemagne l’a bien connu pendant la guerre ! Mais si les élèves rentrent en classe en autonomie, il faut qu’ils soient conscients de leurs responsabilités et savent gérer leurs impulsions, sinon, le cours va partir en cacahuètes. Les élèves doivent être éduqués à justement prendre cette respo...

Salade ou salat ? Ou bien les deux ! Salat oder salade? Vielleicht beides!

Es ist nicht immer leicht, mit Mehrsprachigkeit zu leben. Das Gehirn muss dran gewöhnt sein, von einer Sprache zur anderen zu hüpfen und selbst dann, besteht das Risiko, dass der gesuchte Ausdruck in einer Gehirnwindung stecken bleibt, und der Mensch, der viele Sprachen spricht, wird mit einem Mal stumm. Und wenn es schon nicht einfach ist, immer in mehreren Sprachen zu leben, sie zu lernen ist mithin noch schwieriger. Sehr gut kann ich mich noch an mein erstes Jahr in Frankreich erinnern: Je größer mein Wortschatz in der neuen Sprache wurde, umso brüchiger wurde mein Ausdruck in der alten. Als gäbe es nur eine Hemisphäre der Sprache, als wäre die Anzahl unserer linguistischer Nervenzellen reduziert. Je früher man Sprachen lernt, umso besser. Und vielleicht ist es so, dass, wenn das Gehirn noch wächst, sich automatisch Sprachsynapsen bilden. Mir jedenfalls bleibt Mehrsprachigkeit immer noch ein Mysterium, obwohl ich sie täglich lebe. Genauso ist es mir ein Mirakel, wie Kinde...

Au volant, c'est l'été! Gas geben in den Sommer!

 Jetzt sind Ferien und los geht´s ab in den Sommer! Hier kommen drei Ratschläger für alle, die sich mit dem Auto ins jeweilige Nachbarland begeben: Für alle Deutschen: 1. Nur kein Stress! In Frankreich wird schnell gefahren, immer schneller als zugelassen. Von daher: regt euch nicht auf über Drängler, irgendwie kommen sie schon an euch vorbei, haltet ihr nur schön weiter das Lenkrad fest! 2. Franzosen fahren gerne im Kreis: vom Triumphbogen in Paris, bis in die letzte Ecke der Haute Savoie: überall gibt es in Frankreich Kreisverkehr! Zwar sollte man ja sich nach der Ausfahrt, die man nehmen will in einen Kreisverkehr ordnen, aber in Frankreich ist das einfacher: so schnell wie man reinfährt, fährt man auch wieder raus! Also drückt aufs Gas und haltet gut das Lenkrad fest! 3. Die richtige Kommunikation machts!  Also in Frankreich lässt sich alles verhandeln, vor allem auf der Straße und da selbst mit der Polizei! Ich rate euch immer schön zu lächeln, und möglichst ...